Requisito RAE para incorporar Chilenismos: ¡ Que los Chilenos Cultos empiecen a hablar Mal !

Enviado por Ivan Alberto Seisdedos CICERONE el 24/04/2006 a las 7:52
Ivan Alberto Seisdedos CICERONE

Salud, compañeros(as) de un mismo ideal.

No sé por que la RAE se llama Real Academia ESPAÑOLA..., cuando España es un país multilingüe, y tiene, además del castellano, el vasco, el catalán, etc.

Recientemente la RAE ha incorporado al idioma español casi todos los argentinismos: Vení, volá, senti, andá, y una larguísima lista de etcéteras.

El segundo de mis hijos, Daniel, es Periodista, Magíster en Comunicaciones, titulado en la madre patria, y muy preocupado de enseñar (hace clases también) a mantener la propiedad en el uso del lenguaje.

Tiene incluso un Website: http://www.red-accion.cl

Como tiene teléfono rojo con algunos de los Académicos de la lengua, preguntó por qué no pasaba lo mismo con los chilenismos: jugai, querís, venís, pasai (nosotros también tenemos una larga lista de etcéteras).

La respuesta es de antología.

Porque en Argentina, estos vocablos se han incorporado al lenguaje CULTO (hasta los Presidentes los usan, incluso en sus discursos).

Ejijo una speglazione.

CONDORONE

Noticias de Antofagasta, Calama, Desierto de Atacama, Periodismo Ciudadano

Publicidad por Bligoo.com

No es así

Enviado por el 24/04/2006 a las 08:53 PM
Benedicto González Vargas
RAE significa Real Academia Española no es ni "de la lengua española" ni "española de la lengua". Cuando fue fundada en el siglo XVIII (plena Ilustración y a semejanza de la Academia Francesa) tuvo, bajo protección del rey, la tarea de fijar las voces y vocablos propios de la lengua castellana. Para ello, se valió del Diccionario y la Gramática. Respecto de la incorporación de chilenismos al diccionario, me parece un tema tangencial, pero no debe confundirse la aceptación de vocablos nuevos (y Chile ha incorporado varios) con el uso de conjugaciones verbales asistemáticas e incultas. Por supuesto que jamás voy a fomentar que hablemos mal para que en el futuro eso sea aceptado, en ello va el germen de la pobreza idiomática. Pretender copiar a los argentinos carece de sentido. Lo sano y correcto es usar el idioma como lo hemos recibido y ampliarlo a través de la creación de vocablos, adaptación o préstamo de otras lenguas, pero siempre siguiendo la estructura propia del idioma. Lo demás es un despropósito. prof. Benedicto González Vargas

Muchas Gracias

Enviado por el 25/04/2006 a las 06:45 AM
Ivan Alberto Seisdedos CICERONE
:? Profesor: Muchas gracias por su ilustrada aclaración. CICERONE :jawdrop:

Comentarios de este artículo en RSS

BANNER_RANCAHUASO.jpg

recicladore_banner.jpg

Rockodromo: Programa Oficial

rockodromo_banner.jpg

Noticias de Atacama, Copiapó, Desierto de Atacama

1328186367360-divisor.jpg

Noticias de Arica, Parinacota, Altiplano, Tacna, Chile, Perú, Periodismo Ciudadano

1328186367360-divisor.jpg

Noticias de Iquique, Chile, Periodismo Ciudadano

Start-Up Chile

startup.jpg

 

Comparte Atina Chile

 

Artículos recientes

Comentarios recientes

Navegación guiada

mi_voz.jpg